『不小心救了江湖公敌』『Saved the Public Enemy by Mistake』 BILIBILI漫画 英語版の和訳 #28・#29
不小心救了江湖公敌 英語版漫画#28・#29の和訳 です。
☆登場人物の台詞を理解することが主な目的なので、台詞以外の、絵で表されている描写は最低限しか書いていません。
☆登場人物や場所の漢字が間違っている可能性があります。読んでくださって間違いに気づいた方は教えてくださったら嬉しいです。
☆意訳・省略ありです。
****************************************
江鶴が放った失礼な言葉に、曲江临は腹を立てたようだ。
すっと笑みを消す。
「私は陸青云を生きて連れ戻すよう命じられたけれど、あなたは違う。素性を調べる前に殺してしまっても、納得はできるわよね。」
しかし江鶴は怯むことなく不敵な笑みを浮かべる。
「俺が死んだら、青云も共に死ぬぞ。解清霜を悲しませることに…」
挑発ばかり口にする江鶴に我慢ならず、青云は彼の口を手でふさぐ。
「ああ、黙ってくれ!」
しかし、放せとでもいう意味だろうか。江鶴は青云の指をペロ、と舐めた。
「!」
その行為に青云は目を見開き、怒鳴って江鶴につかみかかった。
「こいつを殺せ、曲江临!私も死のうが構わん!」
「おえ。」
曲江临も不快そうに顔を歪め、青云と降格をにらみつける。
「演技はやめて。気持ち悪いわよ。」
それに対し江鶴は、青云に胸倉を掴まれたまま楽しそうに叫ぶ。
「どうして演技だって言えるんだよ?!
死さえ俺たちを別てない!いや本当に!
なあ俺の話を聞いてくれよ!俺が生きている限り、解清霜と陸青云は決して…」
最後まで言わせず、青云が江鶴はの顔をぶん殴った。
そして地面に倒れた江鶴を忌々し気に見下ろす。
「私が幻に囚われていた時に、紅叶庄主はどんな馬鹿なことをお前に教えたんだ?」
江鶴は倒れたままグッと親指を立てる。
「済世堂の人間は皆天才で、よくしゃべるんだとさ!」
江鶴が元気よくそう言うと、その場には氷のように冷たい静寂が訪れた。
青云と曲江临は殺意しかこもらぬ目で江鶴を見下ろす。
「…。」
「笑死。」
****************************************
最後の曲江临の言葉、中国語版そのままを持ってきました。
これ、DeepL翻訳っていうを使ったら、
「笑死」→「笑っていいとも」って出てきたんですよ(笑)全然ダメじゃん...。
面白すぎて、これは訳さずにおこうと。
魔翻訳楽しいですね。